Кафедра межкультурной коммуникации создана в 2006 году на основании решения Совета института от 07.06.2006 №11. В сентябре 2007 года по решению руководства Института к ней была присоединена кафедра иностранных языков Института (приказ ректора №2 от 28.09.07).
Кафедра осуществляет подготовку по специальности общего высшего образования 6-05-0231-03 «Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (английский язык и второй иностранный язык)» (профилизация – международный туризм).
Преподаватели имеют богатый практический опыт перевода с иностранных языков, владеют современными методиками преподавания с использованием компьютерной, аудио- и видеотехники.
Заседание кафедры
Рубанюк Элина Викторовна
Должность: заведующий кафедрой
Ученая степень: кандидат филологических наук
Ученое звание: доцент
Контакты: тел.: (+375 17) 371-05-73, e-mail: elina-ru@yandex.ru
Образование:
Окончила факультет немецкого языка Минского государственного педагогического института иностранных языков по специальности немецкий и английские языки. Кандидат филологических наук (кандидатская диссертация «Семантико-синтаксический статус предложно-именных конструкций со значением ‘инструмент’ в структуре предложения современного немецкого языка»).
Стажировки:
Октябрь 2002 г. – март 2003 Гейдельбергский университет (Германия)
Работа:
1995-2011 преподаватель, старший преподаватель, доцент кафедры грамматики и истории немецкого языка МГЛУ;
2011-2014 доцент кафедры иностранных языков БГТУ;
с 2016 доцент кафедры, заведующий кафедрой межкультурной коммуникации Института современных знаний имени А.М.Широкова
Научные интересы:
специалист в области межкультурной коммуникации, композиционного синтаксиса, типологии немецкого и русского языков, грамматики немецкого языка. Автор свыше 100 научных и научно-методических работ
Читаемые курсы
· Семантика
· Прагматика
· Страноведение (немецкоязычные страны)
· Практическая грамматика немецкого языка
· Практикум по культуре речевого общения (немецкий язык как вторая специальность)
Основные публикации
1. Рубанюк Э.В. Опыт отделения предложно-именных конструкций, по форме совпадающих с инструментальными (на материале предлогов mit/in). – Минск, 1998. – 20 с. – (Препринт / М-во образования Респ. Беларусь, Минск. гос. лингв. ун-т: № 39).
2. Рубанюк Э.В. Структура предложений, содержащих инструментатив. – Минск, 1998. – 25 с. – (Препринт / М-во образования Респ. Беларусь, Минск. гос. лингв. ун-т: № 43).
3. Рубанюк Э.В. Инструментальные отношения во включенных пропозициях.— Минск, 1998. – 24 с. – (Препринт / М-во образования Респ. Беларусь, Минск. гос. лингв. ун-т: № 44).
4. Рубанюк Э.В. О зависимости пропозиции от стилевой принадлежности текста // Modern languages in the knowledge society. 2-nd international conference. Conference materials. – Каunas: Technologija, 2002. – CD–ROOM.
5. РубанюкЭ.В. Deutsche Sprache. Syntax. Übungsarbeiten. Texte zum Übersetzen und Nacherzählen. Немецкий язык. Синтаксис. Проверочные работы. Тексты для перевода и пересказа:– Учеб.-метод.пособие. – Мн.: Издат. центр БГУ, 2002. – 56 с.
6. Рубанюк Э.В. Методические указания и ключи к пособию “Проверочные работы. Тексты для перевода и пересказа” Синтаксис. (Немецкий язык.) Книга для учителя. – Мн.: Из-во МИУ, 2004. – 63 с.
7. Рубанюк Э.В. Этнолингвистика и современная межкультурная коммуникация – Мова і культура. (Науковій щорічний журнал). – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2005. – Вип. 8. – Т. IV. Міжкультурна комунікація. – С. 23 – 29.
8. Рубанюк Э.В. Функционирование буквенного знака «а» в русском, немецком и английских языках / Вестник МГЛУ, Серия 1, Филология, 2008. – №4 (35). – С. 62 – 69.
9. Rubanjuk E.V. Alettersignasarepresentativeofthenumeralorterminologicalmeaning // 14thNATEand 7thFEELTAConference „BuildingBridgeswithLanguagesandCultures“= Языкиикультуры: наводиммосты, 26 – 28 June, 2008. – Far Eastern National University, Vladivostok, Russia.
10. Рубанюк Э.В. Богородичная икона как феномен лингвистики / Мова і культура. (Науковій щорічний журнал). – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2008. – Вип. X. – Т. XI (111). Лінгвокультурологічна інтерпретація тексту. – С. 32 – 37.
11. Рубанюк Э.В. Семантический потенциал сокращения, формально выраженного одним буквенным знаком / Вестник МГЛУ №. 6 (43), 2009. – С. 48–58.
12. Рубанюк Э.В. Функционирование буквенного знака в русском, немецком и английском языках / Рубанюк Э.В. // Вестник Брестского университета Серия 3. Филология. Педагогика. Психология. (Научно-теоретический журнал) – № 2, 2012. – С. 5 – 11.
13. Рубанюк Э.В. Функционирование цветообозначений в системе современного немецкого языка (на материале немецких рекламных каталогов) // Веснiк БДУ. Серия 4: Фiлалогiя, журналiстыка, педагогiка. – №1. – Минск: БДУ, 2013. – С. 38 –
14. Рубанюк Э.В. Пунктуальность как один из важнейших критериев отношения ко времени / Язык и культура (Научный журнал): К.: Видавничий Дiм Дмитра Бураго, 2013. – Вип. 16. – Т. III (165). – С. 5–10.
Колесник Наталья Викторовна
Должность: старший преподаватель
Образование:
Окончила факультет английского языка МГЛУ в 1998 году, имеет диплом с отличием.
В 1987 г. окончила Минский государственный педагогический институт иностранных языков по специальности французский и английский языки.
Работа:
1987-198 -- СШ19, учитель английского языка
1988-1990 – СШ 178, учитель английского языка
1990-1993 – ОВУ Советского района, учитель английского языка 1993-1998 – преподаватель английского языка кафедры иностранных языков ИСЗ им. А.М.Широкова
1998 по настоящее время – старший преподаватель
Научные интересы:
-- участие в научных конференциях преподавателей
-- участие в постоянно действующем научном семинаре кафедры межкультурной коммуникации
-- руководство курсовыми работами студентов
-- подготовка студентов к участию в научных студенческих конференциях
Читаемые курсы
Практическая фонетика английского языка, 1-2 курсы
Практическая грамматика английского языка, 1-2 курсы
Практика устной и письменной речи английского языка, 1-2 курсы
Межкультурные аспекты профессионального общения: практикум по культуре речевого общения, аудиовизуальные коммуникации, 3 курс
Полезные материалы
Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине «Модуль 3. Межкультурные аспекты профессионального общения: Практикум по культуре речевого общения» для специальности 1-23 01 02 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)» ( в соавторстве)
Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине «Первый иностранный язык: Практическая грамматика» для специальности 1-23 01 02 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)» ( в соавторстве)
Окончила факультет английского языка Минского государственного лингвистического университета иностранных языков по специальности «Современные иностранные языки» со специализацией «Зарубежная литература». Присуждена степень Бакалавра педагогических наук. Окончила магистратуру МГЛУ. По специальности 13. 00. 02 «Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)».
Работа:
2001-2017– преподаватель кафедры межкультурной коммуникации ИСЗ имени А.М.Широкова
2017–старший преподаватель кафедры межкультурной коммуникации ИСЗ имени А.М.Широкова
Научные интересы:
– участие в научных конференциях преподавателей:
– участие в постоянно действующем научном семинаре кафедры межкультурной коммуникации:
– руководство курсовыми работами студентов:
– подготовка студентов к участию в научных студенческих конференциях
Читаемые курсы
Полезные материалы
Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине «Первый иностранный язык: Практическая грамматика» для специальности 1-23 01 02 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)» ( в соавторстве)
Ламинская Татьяна Александровна – старший преподаватель, тел.: +375172540319.
Образование:
Окончила Минский институт иностранных языков (МГЛУ), факультет английского языка по специальности преподаватель английского и немецкого языков
Работа:
1995-1996 преподаватель кафедры иностранных языков Восточно-Сибирского технологического университета;
С 2001 года–старший преподаватель кафедры межкультурной коммуникации ЧУО « Институт современных знаний им. А.М. Широкова»
Научные интересы:
Участвовала в российско-германском семинаре по обмену опытом преподавания немецкого языка.(г. Санкт –Петербург), в российско-американской конференции «Проблемы повышения эффективности современного образования.»( г. Санкт –Петербург), в международной межвузовской конференции «Культурологический аспект преподавания английского языка.»(г. Улан-Удэ). Окончила курсы при Восточно-Сибирском отделении института Гёте (г.Улан-Удэ), курсы «Современные методы преподавания иностранных языков» при Республиканском институте высшей школы БГУ (г. Минск), «Организация научной и самостоятельной работы студентов» при Институте повышения квалификации БГПУ (г. Минск), «Педагогическая деятельность специалистов» при Институте повышения квалификации БГПУ(г. Минск).
Читаемые курсы
«Практическая грамматика (первый иностранный язык)
«Основы перевода (первый иностранный язык)
«Перевод (первый иностранный язык) Письменный перевод»
«Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык) Устная практика»
«Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык) Академическое письмо»
«Терминология по искусству на иностранных языках для студентов второй ступени высшего образования специальности«Средовой дизайн»
Полезные материалы
УМК по дисциплине «Терминология по искусству на иностранных языках».
Учебно-методические пособия: Практикум по дисциплине «Перевод (первый иностранный язык) Письменный перевод»,
Практикум «Терминология по искусству на иностранных языках для студентов второй ступени высшего образования специальности 1-19 81 01 «Средовой дизайн»
тел.: +375296485662, e-mail: novikov.welly@yandex.ru
Образование:
Окончил Минский педагогический институт иностранных языков переводческий факультет по специальности английский и французский языки. Присвоена квалификация переводчик-референт и учитель английского и французского языков.
Работа:
1992-1996 научно-методический центр по обучению иностранным языкам Академии наук;
1996- институт современных знаний;
Научные интересы:
Методика преподавания иностранных языков. Переводы в сфере туризма и гостиничного бизнеса. Разработал ряд учебно-методических программ по различным дисциплинам и учебно-методических комплексов. Составил сборник упражнений по специальности дизайн.
Читаемые курсы
· Иностранный язык специальность: «Искусство эстрады»
· Иностранный язык специальность: «Дизайн»
· Иностранный язык специальность: «Культурология»
· Полезные материалы
Образование:
Окончила филологический факультет Белорусского государственного университета по специальности «Романо-германская филология» со специализацией «Филолог. Преподаватель иностранных (итальянского и английского) языков и литератур. Переводчик». Окончила магистратуру БГУ. По специальности «Романские языки». Магистерская работа: «Особенности перевода художественной литературы с итальянского на белорусский язык», 2012 г.
Работа:
2009 – 2011 преподаватель итальянского языка на курсах иностранных языков «Stellar»;
2011 – 2014 преподаватель итальянского языка Центра языковой подготовки БГУИР;
2013 – 2015 преподаватель итальянского языка кафедры романского языкознания филологического факультета Белорусского государственного университета;
2011 – 2015 преподаватель итальянского языка кафедры межкультурной коммуникации ЧУО Института современных знаний имени А.М. Широкова.
2015 – старший преподаватель кафедры межкультурной коммуникации ИСЗ имени А.М.Широкова
Научные интересы:
– участие в научных конференциях преподавателей:
– участие в постоянно действующем научном семинаре кафедры межкультурной коммуникации:
– подготовка студентов к участию в научных студенческих конференциях
Читаемые курсы:
- Межкультурные аспекты профессионального общения
- Практическая фонетика (2-й иностранный язык, итальянский)
Основные публикации:
Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине «Практическая фонетика» (2-ой иностранный язык, итальянский) для специальности 1-23 01 02 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)».
Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине «Модуль 3.Межкультурные аспекты профессионального общения: Практикум по культуре речевого общения» (2-ой иностранный язык, итальянский) для 3 курса специальности 1-23 01 02 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)».
Электронный учебно-методический комплекс по дисциплине «Модуль 3.Межкультурные аспекты профессионального общения: Практикум по культуре речевого общения» (2-ой иностранный язык, итальянский) для 4 курса специальности 1-23 01 02 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)».
Практикум по культуре речевого общения (2 иностранный язык итальянский) для студентов 4-го курса специальности 1-23 01 02 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)», 2014 г., 187 c.
Практикум по культуре речевого общения (2 иностранный язык итальянский) для студентов 5-го курса специальности 1-23 01 02 «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)», 2015 г., 95 c.
Ролич Оксана Александровна
Должность: преподаватель
Академическая степень: магистр филологических наук
Контакты: 369 81 97 E-mail:juscha23@yandex.ru
Образование
Окончила факультет немецкого языка Минского государственного лингвистического университета по специальности современные иностранные языки и магистратуру по специальности литература народов стран зарубежья (немецкая).
С 2018 преподаватель кафедры межкультурной коммуникации Института современных знаний имени А. М. Широкова
Научные интересы:
лингвистические аспекты когнитивной деятельности человека, когнитивная теория перевода,когнитивные механизмы и коммуникативно-поведенческие стратегии в процессе коммуникации.
Читаемые курсы:
Практика устной и письменной речи 2-го языка
Практический курс перевода 2-го языка
Страноведение 2-го языка
Образование:
Научные интересы: сопоставительный анализ групп лексики итальянского и русского языков; фразеология итальянского языка; отдельные аспекты перевода художественного текста.
Читаемые курсы:
Практическая грамматика второго иностранного языка,
Межкультурные аспекты профессионального обучения:
Практикум по культуре речевого общения (2-ой иностранный язык),
Практический курс перевода (2-ой иностранный язык),
Страноведение 2-го иностранного языка,
Практика устной и письменной речи (2-ой иностранный язык),
Моделирование туристических маршрутов (разработка туристических продуктов)
Учебно-методические материалы:
1. Фокина О.И. Практика устной и письменной речи (второй иностранный язык): сборник практических заданий/ О.И. Фокина // Минск: Институт современных знаний имени А.М.Широкова, 2017. (электронный ресурс).
2. Фокина О.И. ЭУМКПрактика устной и письменной речи (второй иностранный язык) / О.И. Фокина // Минск: Институт современных знаний имени А.М.Широкова, 2018. (электронный ресурс).